diciembre 22, 2014
diciembre 04, 2014
Los pintores de Skagen
Con el apelativo de los pintores de Skagen se denomina a un grupo de artistas escandinavos que se establecieron en la localidad de Skagen, Dinamarca, a finales del siglo XIX. Principalmente durante los meses veraniegos, su punto de reunión era un hotel de la familia de uno de sus miembros, Anna Archer, que acabaría siendo el Museo de Skagen. Su arte se diferenciaba de otros contemporáneos por el uso de intensos contrates de luz en exteriores, siguiendo el modelo naturalista de la escuela francesa de Barbizon.
Entre los principales exponentes de este colectivo estaban:
- Peder Severin Krøyer
- Oscar Björck
- Carl Peter Lehmann
- Michael Ancher
- Anna Ancher
- Christian Krohg
- Johan Krouthén
noviembre 17, 2014
Música: Crucified Barbara (Sw)
Crucified Barbara, banda rockera femenina de Estocolmo formada en 1998.
Mia Coldheart - Vocals, guitar - Klara Force - Guitar, backing vocals - Ida Evileye - Bass - Nicki Wicked - Drums, backing vocals
noviembre 08, 2014
El Parque Vigeland en invierno
robertwillem2 |
El Parque de Vigeland, o Parque de las esculturas, probablemente el parque más famoso de Noruega, es un área en el interior del Frognerparken, situado al oeste del centro de Oslo, capital del país.
Creado por el escultor noruego Gustav Vigeland entre los años 1907 y 1942 por encargo del ayuntamiento de Oslo. Es una exposición permanente de las esculturas de Vigeland de entre los años 1926 y 1942. El Parque de Vigeland ocupa una extensión de cerca de 320 hectáreas.
La mayor atracción del parque es el Monolito(“Monolitten”), que es un bloque único de granito que se alza sobre una planta octogonal escalonada, tiene 17 metros de altura, y está esculpido con 121 figuras humanas desnudas y entrelazadas.
Otra de las esculturas más conocidas del recinto, es la del niño enojado o con “rabieta”, el (“Sinnataggen”), de la que se dice esta inspirada en un hijo del propio escultor. Esta obra comparte el puente del parque con 57 estatuas más. Ha llegado a identificarse como símbolo de Oslo, apareciendo como tal en postales y recuerdos turísticos.
El conjunto de esculturas y bajorrelieves de bronce se inspira en acontecimientos de la vida cotidiana, evocando momentos como el nacimiento, la infancia, la adolescencia, el primer amor, la madurez, los hijos, la familia, la vejez y la muerte. Todo ello sintetizado por otra de las célebres esculturas del parque localizada al final del mismo, se llama “Livshjulet”, "la rueda de la vida", en la que siete figuras humanas, cuatro adultas y tres infantiles se entrelazan formando un círculo.
wikipedia
octubre 25, 2014
: El camino del peregrino a Trondheim
En el camino del peregrino a Trondheim
Titulo original: Pilegrimsleden inn mot Trondheim
Tras la muerte del que llegaría a ser el santo patrono de Noruega, Olav Haraldsson (San Olav), caído en la batalla de Stiklestad en 1030, tanto Nidaros (actual Trondheim) como su tumba se convirtieron en destinos para aquellas personas que buscaban la salvación.
Titulo original: Pilegrimsleden inn mot Trondheim
Tras la muerte del que llegaría a ser el santo patrono de Noruega, Olav Haraldsson (San Olav), caído en la batalla de Stiklestad en 1030, tanto Nidaros (actual Trondheim) como su tumba se convirtieron en destinos para aquellas personas que buscaban la salvación.
Este libro es una guía para los peregrinos modernos que desean seguir los pasos de aquellos primeros caminantes. Todos los senderos y rutas hacia Trondheim se describen debidamente ilustrados con imágenes y mapas. Encontrará textos breves acerca de San Olav, Stiklestad, la catedral de Nidaros y el paisaje medieval, así como información útil sobre la actual Trondheim y sus diversas atracciones.
Amazon
Amazon
Vídeo fotográfico de un peregrino
Animación 3D con la evolución de la catedral de Nídaros.
septiembre 29, 2014
Música sami noruega
Máddji |
Lista de reproducción con vídeos de artistas sami de la Laponia noruega:
- Máddji: "Iđitguovssu" (Luz de amanecer) y "Guhkki" (Lejos), de su álbum "Dobbelis" - 2010.
- Elle Márjá Eira: "Ruoššajievja" - 2009
- Mari Boine: "Ipmiliin Hálesteapmi" (Conversaciones con dios) - 2011.
- SomBy: Ii Iđit vel - 2009.
- Niels Ovlla Oskal Dunfjell & Gard-Emil Elvenes: Easter Festival in Kautokeino.
septiembre 16, 2014
Mitología finlandesa: UKKO
Finnguala |
En el Kalevala también le llaman Ylijumala (el dios supremo), ya que representa a la divinidad de todas las causas superiores.
Ukko, en finlandés contemporáneo, significa "viejo". Es el equivalente de Odin en el panteón de las divinidades vikingas, aunque en algunos aspectos se asemeja más a Thor.
Los orígenes de Ukko están probablemente en la divinidad báltica, Pērkons y en la deidad celestial finlandesa, más remota: Ilmarinen. En algún momento hubo algo así como un traspaso de poderes y mientras Ukko adoptaba la naturaleza de Ilmarinen como divinidad celestial, Ilmarinen en cambio, dejaba de ser deidad intrínseca y se convertía en un simple héroe y herrero mortal.
El arma que usa Ukko es Ukonvasara, un hacha de piedra con forma de barco o una espada, con los cuales, al asestar sus golpes, provoca rayos y truenos. En el mismo sentido, cada vez que Ukko, se aparea con su mujer, Akka, se origina una atronadora tempestad. Cosa que también ocurre cuando conduce su carro a través de los cielos, a semejanza de Thor.
Extracto del artículo de Wikipedia
Hedningarna interpretando el tema Ukkonen, del disco Karelia Visa
Ukkonen
Ukkonen ylinen herra
Ukkonen
Ukkonen ylinen herra
mies tarkka taivaallinen
tempaa tulinen miekka
mustan käärmehen verinen
tulisen tupen sisästä
iske tulta ilmarinta
välähytä Väinämöinen
selvälle meren selälle
lakialle lainehille
Iski tulta tuonen ukko
löi louhta luonnon ukko
tul ol tuas tuisahtanu
säken tuosta säikähtäny
poltti polvet poikaselta
sekä rinnat neitoselta
Ukkonen, you highest master
Mighty old man of the heaven
now pull out your sword of fire
stained with blood of the black viper
pull it from its fiery scabbard
Strike a fire, father of winds
send out lightning, Väinämöinen,
over the boundless open waters
over the waves of wide and high seas
The master of death, he did strike fire
sent out lightning, the wise old man,
the flame in fright struck up in the hearth
in alarm the sparks flew yonder
burned the knee-caps of a young boy
burned the breasts of a young maiden
septiembre 01, 2014
Cine: Astrópía
Película islandesa sobre una mujer que al iniciarse en los juegos de rol puede introducirse en ese mundo y vivir sus épicas aventuras.
En España ya se hizo una película con temática similar: El corazón del guerrero (Daniel Monzón -1999).
agosto 28, 2014
Podcast: Música de las islas Feroe
Podcast de Hemisferio Boreal.
El 15 de marzo de 2014 se celebraron por primera vez los Faroese Music Awards, galardones que han premiado lo mejor de la escena musical feroesa. En esta entrega de Hemisferio Boreal encontraréis una selección de canciones de alguno de los premiados: Týr, BYRTA, Eivor, Svavar Knutur y Greta Svabo Bech.
GuardarGuardar
julio 25, 2014
Proverbios escandinavos / Scandinavian proverbs
Icelandic Proverbs
Neyðin kennir naktri konu að spinna.The necessity teaches a naked woman how to spin.
La necesidad enseña a una mujer desnuda a hilar.
Sjaldan er ein báran stök.
There seldom is a single wave.
Raramente hay una única ola.
Árinni kennir illur ræðari.
A bad rower blames the oar.
Un mal remero culpa al remo.
Ber er hver að baki nema sér bróður eigi.
Bare is the back of a brotherless man.
Sin protección está la espalda de un hombre sin hermanos.
Brennt barn forðast eldinn.
A burnt child keeps away from fire.
Un niño quemado se mantiene alejado del fuego.
Linur bartskeri gjörir fúin sár.
Mild physician – putrid wounds (idiomatic translation).
Mal médico, heridas pútridas.
Kemst þó hægt fari.
You will reach your destination even though you travel slowly.
Llegarás a tu destino aunque viajes lentamente.
Swedish Proverbs
Bara döda fiskar följer strömmen.
Only dead fish follow the stream.
Sólo los peces muertos siguen la corriente.
Det är som mörkast innan gryningen.
It is darkest before dawn.
Está muy oscuro justo antes del amanecer.
Inga träd växer till himmelen.
No trees grow to the sky (Nothing lasts forever).
Ningún árbol crece hasta el cielo.
Det finns inget dåligt väder, bara dåliga kläder.
There is no bad weather, only bad clothing.
No hay mal tiempo, sólo mala ropa.
Det som göms i snö, kommer fram vid tö.
What is hidden in snow, is revealed at thaw.
Lo que se oculta en la nieve, se revela en el deshielo.
Norwegian Proverbs
Bra vind i ryggen er best.
A fair wind at our back is best.
Lo mejor es un buen viento a nuestra espalda.
Enn skal lytte, når en gammel hund gjø.
One should listen when an old dog barks.
Hay que prestar atención cuando un viejo perro ladra.
Gammel kjærleik rustar ikkje.
Old love does not corrode.
El viejo amor no se corroe.
Berre bok gjer ingen klok.
Merely book makes none wise.
Solamente el libro no hace sabio.
Båtlaus mann er bunden til land.
Boatless man is tied to the land.
El hombre sin barco está atado a la tierra.
Dei galne har mange morosame stunder som den vettige ikkje har.
The maniacs have many funny hours that the sane guy does not have.
Los maníacos tienen muchas horas divertidas que el chico en su sano juicio no tiene.
Danish Proverbs
Man må hyle med de ulve man er i blandt.
One must howl with the wolves one is among.
Aúlla con los lobos si te encuentras entre ellos.
Den hund som bieffer meget, han bider ikkun lidet.
Barking dogs seldom bite.
Perro ladrador, poco mordedor.
Du skal kravle, før du kan gå.
You have to learn to crawl before you can walk.
Tienes que aprender a gatear antes de poder caminar.
Når man vil slå hunden finder man lätt en kæpp.
If you want to beat a dog you will easily find a stick.
Si quieres golpear a un perro es fácil encontrar un palo.
Don’t skin the bear before it’s been shot.
No desuelles al oso antes de matarlo.
Vejen til helvede er brolagt med gode intetioner.
The road to hell is paved with good intentions.
El camino del infierno está pavimentado de buenas intenciones.
Hovmod står for fald
Pride comes before fall.
El orgullo precede a la caída.
Faroese Proverb
Tíðin rennur sum streymur í á.
Time runs like the river current.
El tiempo corre como la corriente de un río.
Tíðin rennur sum streymur í á.
Time runs like the river current.
El tiempo corre como la corriente de un río.
Fuente: vikingrune.com
Si te ha gustado, comparte con tus amigos / If you liked, share with your friends.
Si te ha gustado, comparte con tus amigos / If you liked, share with your friends.
julio 12, 2014
La batalla de Wisby
Un documental sobre los recreacionistas de Visby.
julio 05, 2014
Sabaton en el Hellfest 2014
Los suecos Sabaton en el Hellfest 2014. Concierto completo.
Setlist
Ghost Division
To Hell and Back
Carolus Rex
Screaming Eagles
Swedish Pagans
Soldier of 3 Armies
Resist and Bite
The Art of War
Primo Victoria
julio 03, 2014
Teräsbetoni (FIN)
Teräsbetoni es una banda finlandesa de heavy metal, fundada en 2002.
Está formada por Jarkko Ahola, Arto Järvinen, Viljo Rantanen y Jari Kuokkanen.
Todas sus canciones son en finlandés.
Discografía
Metallitotuus (2005)
Metallitotuus (2005)
Vaadimme metallia (2006)
Myrskyntuoja (2008)
Maailma Tarvitsee Sankareita (2010)
Táhtisarja (2012)
Matalliolut
(Maailma tarvitsee sankareita)
Missä Miehet Ratsastaa
(Eurovisión 2008)
Recopilatorio / Táhtisarja (30 suosikkia)
junio 12, 2014
Música: Hjaltalín (Islandia)
Matt Eisman |
Members
- Axel Haraldsson - Drums
- Guðmundur Óskar Guðmundsson - Bass
- Hjörtur Ingvi Jóhannsson - Keyboards
- Högni Egilsson - Vocals & guitar
- Rebekka Bryndís Björnsdóttir - Bassoon
- Sigríður Thorlacius - Vocals
- Viktor Orri Árnason - Violin
Albums
- 2007: Sleepdrunk Seasons
- 2009: Terminal
- 2012: Enter 4
- 2014: Days of Gray
I FEEL YOU
See the eye,
see the eye?
It's in the dark,
it's in the dark.
Care for a lie?
I know that you are mine.
In my sleep,
there's a chance you'll be in my sleep.
But if that poor boy drains up,
I'll still be here for you to break my heart.
This fight's gone too long,
but that's the only life that i'll ever know.
I feel you.
I feel you.
I feel you.
Recorded November 3, 2013.
Songs:
Crack In A Stone
We
Lucifer/He Felt Like A Woman
Myself
Halo
Ethereal
Audio Engineer: Niels Adolf Svansson & Viktor Atli Gunnarsson
Audio Mixer: Matt Ogaz
Cameras: Jim Beckmann, Shelly Corbett & Scott Holpainen
Editor: Jim Beckmann
junio 03, 2014
Finlandia (Suomi para los amigos) edición 10º aniversario
FINLANDIA
(Suomi para los amigos)
– edición 10º aniversario –
ISBN: 978-84-940898-5-5
Manuel Velasco
(Madrilenian, 2014)
junio 01, 2014
Documental: El Mar del Norte
El mar del Norte es un mar marginal del océano Atlántico, situado entre las costas de Noruega y Dinamarca en el este, las de las islas Británicas al oeste, y las de Alemania, los Países Bajos, Bélgica y Francia al sur. El Skagerrak constituye una especie de bahía al este del mar, la cual lo conecta con el Báltico a través del Kattegat; también está conectado con el Báltico mediante el canal de Kiel. El canal de la Mancha lo conecta al resto del Atlántico por el sur, mientras que por el norte conecta en través del mar de Noruega, que es el nombre que adopta el mar al norte de las islas Shetland.
El mar del Norte es conocido por sus fuertes tormentas, su violento oleaje y sus escarpadas costas. Siete estados costeros comparten este impresionante mar que tiene una profundidad media de sólo 70 metros. Sus playas son populares destinos vacacionales, además de servir como importantes rutas marítimas, mientras que numerosas plataformas petrolíferas taladran para conseguir el preciado combustible de las profundidades.
Este documental les descubrirá las impresionantes características de este mar y la diversa fauna que tiene su hogar en estas aguas. Podrán visitar, además, a las personas que viven en sus orillas, desde la costa alemana del Mar del Norte hasta Dinamarca o Noruega y a través de Escocia hasta las Islas del Estrecho de Dover y los Países Bajos.
En el suroeste. Una línea que une el faro de Walde (Francia, 1°55'E) y el punto Leathercoat (Inglaterra, 51°10'N).
En el noroeste. Desde Dunnet Head (3°22'W) en Escocia hasta Tor Ness (58°47'N) en la isla de Hoy, y desde allí a través de esta isla a la Kame de Hoy (58°55'N) en Breck Ness, en Mainland (58°58'N), a través de esta isla a Costa Head (3°14'W) y a Inga Ness (59'17'N) en Westray, a través de Westray, a Bow Head, a través de Mull Head (punto norte de Papa Westray) y al Seal Skerry (punto norte de North Ronaldsay) y de allí a la isla Horse (punto sur de las islas Shetland).
En el norte. Desde el punto Norte (Punto Fethaland) de Mainland de las islas Shetland, a través de Graveland Ness (60°39'N) en la isla de Yell, a través de Yell hasta Gloup Ness (1°04'W) y a través de Spoo Ness (60°45'N) en la isla Unst, a través de Unst hasta Herma Ness (60°51'N), hasta el punto SO de los Rumblings y a Muckle Flugga (60°51′N 0°53′W) todos estos deben de ser incluidos en la zona del mar del Norte; y desde allí remontando el meridiano de 0°53'O hasta el paralelo de 61°00' Norte y hacia el este siguiendo dicho paralelo hasta la costa de Noruega, siendo el conjunto del Banco Vikingo incluidos en el mar del Norte.
En el este. El límite occidental del Skagerrak [Una línea que une Hanstholm (57°07'N 83°6'E) y el Naze (Lindesnes, 58°N 7°E)].
En el noroeste. Desde Dunnet Head (3°22'W) en Escocia hasta Tor Ness (58°47'N) en la isla de Hoy, y desde allí a través de esta isla a la Kame de Hoy (58°55'N) en Breck Ness, en Mainland (58°58'N), a través de esta isla a Costa Head (3°14'W) y a Inga Ness (59'17'N) en Westray, a través de Westray, a Bow Head, a través de Mull Head (punto norte de Papa Westray) y al Seal Skerry (punto norte de North Ronaldsay) y de allí a la isla Horse (punto sur de las islas Shetland).
En el norte. Desde el punto Norte (Punto Fethaland) de Mainland de las islas Shetland, a través de Graveland Ness (60°39'N) en la isla de Yell, a través de Yell hasta Gloup Ness (1°04'W) y a través de Spoo Ness (60°45'N) en la isla Unst, a través de Unst hasta Herma Ness (60°51'N), hasta el punto SO de los Rumblings y a Muckle Flugga (60°51′N 0°53′W) todos estos deben de ser incluidos en la zona del mar del Norte; y desde allí remontando el meridiano de 0°53'O hasta el paralelo de 61°00' Norte y hacia el este siguiendo dicho paralelo hasta la costa de Noruega, siendo el conjunto del Banco Vikingo incluidos en el mar del Norte.
En el este. El límite occidental del Skagerrak [Una línea que une Hanstholm (57°07'N 83°6'E) y el Naze (Lindesnes, 58°N 7°E)].
Limits of oceans and seas, pág. 10.2
El mar del Norte es conocido por sus fuertes tormentas, su violento oleaje y sus escarpadas costas. Siete estados costeros comparten este impresionante mar que tiene una profundidad media de sólo 70 metros. Sus playas son populares destinos vacacionales, además de servir como importantes rutas marítimas, mientras que numerosas plataformas petrolíferas taladran para conseguir el preciado combustible de las profundidades.
Este documental les descubrirá las impresionantes características de este mar y la diversa fauna que tiene su hogar en estas aguas. Podrán visitar, además, a las personas que viven en sus orillas, desde la costa alemana del Mar del Norte hasta Dinamarca o Noruega y a través de Escocia hasta las Islas del Estrecho de Dover y los Países Bajos.
mayo 25, 2014
El Códice de Jutlandia
El Codex Holmiensis es un manuscrito danés que contiene el Códice de Jutlandia, un código civil promulgado en 1241, bajo el reinado de Valdemar II de Dinamarca, que se aplicaba en la isla de Fionia y la península de Jutlandia hasta las fronteras del río Eider. Fue usado hasta 1683, cuando se sustituyó por el Código Danés de Cristián V.
Puerta de entrada al patio del Congreso danés con una frase del viejo código de leyes. |
Con ley sería la tierra [nación] construida. [...] Y si todos los hombres mantuvieran [les satisface] lo que es suyo, y otorgasen a otros disfrutar de los mismos derechos, no necesitaríamos de [una] ley. [...] Si la tierra no tenía ley, entonces cualquiera podría apoderarse [por la fuerza] de la mayoría.
La ley, debe ser honesta, justa, razonable, y conforme los caminos del pueblo. Debe cumplir para con sus necesidades, y hablar claro para que todos los hombres sepan y entiendan como es la ley. No está hecha para favorecer a un hombre, sino para las necesidades de todos ellos que viven en la tierra. Ningún hombre juzgará [condenará] la ley que el rey ha concedido y el pueblo ha elegido; tampoco podrá [el rey] retractarse sin la voluntad del pueblo.
mayo 16, 2014
Rolandskvadet (versión noruega de la Chanson de Roland)
Vocals: Anna Maria Friman, Linn Andrea Fuglseth, Torunn Østrem Ossum
Percussion: Birger Mistereggen
Seks mine sveinar heime vera
Og gjøyme det gullet balde;
Dei andre seks på heidningslando
Gjøyme dei jarni kalde.
Ria dei ut or Franklandet
Med dyre dros i sadel.
Blæs i luren, Olifant,
På Ronsarvollen.
Slogest dei ut på Ronsarvollen
I dagane två og trio;
Då fekk'kje soli skine bjart
For røykjen av manneblodet.
Ria dei ut or Franklandet...
Roland sette luren for blodiga mundi
Blæs han i med vreide.
Då rivna jord og jardarstein
I trio døger av leide.
Ria dei ut or Franklandet...
-----------------
(English translation by Andrew Smith)
Six men stayed behind
To guard their gold;
The other six in heathen lands
Brandished cold steel.
They rode out of Frankish lands
With spoils in their saddles.
Blow your horn, Olifant,
At Roncevaux.
They fought at Roncevaux
For two days, if not three;
And the sun could not shine clear
Through the stench of men's blood.
They rode out of Frankish lands...
Roland placed the horn to his bloodied mouth
And blew with all his might.
The earth shook and mountains resounded
For three days and nights.
They rode out of Frankish lands...
mayo 11, 2014
Noruega: Rosemaling (pintura ornamental)
Es una adaptación del rococó y el barroco al arte popular. Los motivos del rosemaling son sobre todo formas florales y foliares planas, que conforman elegantes trazos en forma de S y C, con combinaciones cromáticas fuertes y frecuentemente refinadas. Se emplea en decoración de interiores, en puertas, muebles y diversos utensilios de madera.
El estilo de sus formas fue también copiado en joyería y en el bordado de trajes regionales. Este tipo de decoración se considera hoy día como parte del arte popular noruego, y su tradición se mantiene viva en talleres artesanales de varios pueblos.
texto: wikipedia
mayo 05, 2014
Islandia: Sturlungaöld
Es un periodo marcado por continuas trifulcas entre poderosos caudillos islandeses, los goðar, quienes negociaban alianzas y sumaban seguidores para las batallas. Los Sturlung fue el clan más poderoso en la Islandia de aquel tiempo. Al finalizar el dominio del clan, la Mancomunidad Islandesa dejó de existir e Islandia se convirtió en territorio vasallo de Noruega.
Los historiadores generalmente coinciden en el año 1220 como el primer año de Sturlungaöld, aunque algunos apuntan un poco antes por la batalla de Víðines. El poder en el país se consolidó con un puñado de clanes familiares:
Los Haukdælir, de Árnesþing
Los Oddaverjar, de Rangárþing
Los Ásbirningar, de Skagafjörður
Los Vatnsfirðingar de Ísafjörður
Los Svínfellingar de Fiordos orientales
Los Sturlung, de Hvammr en Dalir
Los Seldælir, de Vestfirðir
Los Skarðverjar, de Skarð á Skarðsströnd
En aquellos años, el rey Haakon IV de Noruega (Haakon el Viejo) intentaba extender su influencia en Islandia. Muchos caudillos aceptaron el vasallaje y a cambio recibían parabienes, regalos, séquitos y una posición de respeto. En consecuencia, la mayor parte de caudillos islandeses se alinearon con el rey noruego de una forma u otra.
En la Mancomunidad Islandesa, el poder estaba mayoritariamente en manos de los goðar (caudillos locales). Islandia estaba dividida en capítulos y en cada uno de ellos había nueve dominios o goðorð. Los capítulos del norte tenían tres dominios adicionales debido a su tamaño. En total habían 39.
Los caudillos protegían a los granjeros de su territorio, y exigían compensaciones o venganza si los derechos de sus seguidores eran violados. A cambio, los granjeros ofrecían apoyo a los goði, votando a su favor en el parlamento Alþingi y, si era necesario, tomar las armas contra sus enemigos.
No obstante, esos poderes de los caudillos no eran ni permanentes ni hereditarios. La posición se conseguía mediante una combinación de respeto, honor, influencia y riqueza. Los caudillos debían mostrar constantemente sus cualidades como líderes, sea con regalos a sus seguidores u ofreciendo grandes festines. Si los caudillos no eran capaces de mantener ese respeto, sus seguidores simplemente escogían otro más cualificado.
Los principales caudillos del siglo XII y XIII comenzaron a amasar grandes fortunas y poder, pero cada vez había menos dominios y seguidores. Esta pudo ser una de las principales causas de la guerra civil.
En 1235, el sobrino de Snorri, Sturla Sighvatsson también aceptó el vasallaje del rey, pero Sturla era más agresivo: recogió el testigo de su tío y comenzó a batallar contra los caudillos que no aceptaban las demandas de vasallaje real. No obstante, Sturla y su padre, Sighvatur, fueron derrotados por Gissur Þorvaldsson, caudillo del clan Haukdælir, y Kolbeinn el Joven, caudillo de los Ásbirningar, en Örlygsstaðir, Skagafjörður. La batalla de Örlygsstaðir fue el conflicto armado más sonoro de la historia de Islandia. Los Sturlung disponían de 1000 hombres armados y los Ásbirningar de Kolbeinn el Joven tenían 1200. Más de 50 vidas se perdieron y tras la derrota, Gissur y Kolbeinn se convirtieron en los más poderosos caudillos del país.
Snorri Sturluson, cayó en desgracia y perdió el favor real al apoyar al jarl Skúli. Gissur Þorvaldsson, convertido en vasallo del rey noruego, recibió instrucciones de asesinar a Snorri. En 1241, Gissur se dirigió con muchos hombres a casa de Snorri y cumplió su cometido. Dice la leyenda que antes de morir, las últimas palabras de Snorri fueron: "Eigi skal höggva!" (¡No cortéis mi cabeza!).
Un año más tarde, Þórður kakali Sighvatsson (el apodo kakali probablemente significa "el Tartamudo"), hijo de Sighvatur, hermano de Snorri, regresa a Islandia y tomó causa de venganza por la muerte de sus hermanos y padre en la batalla de Örlygsstaðir. Pronto mostró sus aptitudes de auténtico caudillo y brillante estratega. Cuatro años más tarde, el poder de los Ásbirningar desapareció, tras feroces batallas con Þórður. Las batallas de Flóabardagi (1244 - la única batalla naval en la historia con islandeses en ambos lados) y la batalla de Haugsnes (1246 - la más sangrienta de todas con 110 muertos) tuvieron lugar en ese periodo.
Þórður kakali y Gissur Þorvaldsson, nunca lucharon uno contra otro. Ambos eran vasallos del rey de Noruega, y siempre acudieron a él como mediador de sus disputas. El rey decidió en favor de Þórður y desde 1247 hasta 1250 Þórður gobernó Islandia casi en solitario; murió en Noruega seis años más tarde.
En 1252 el rey envió a Gissur a Islandia. Los seguidores de Þórður kakali estaban disgustados e intentaron sin suerte asesinarle aprovechando las festividades por la boda de Hallur Gissurarson, incendiando su residencia en Flugumýri, Skagafjörður (incidente conocido como Flugumýrarbrenna). Al margen de su influencia y poder, Gissur demostró ser incapaz de encontrar al líder de los incendiarios, y se vio forzado a regresar a Noruega en 1254 para recibir la censura real, quien no estaba nada complacido con su fracaso.
Otros conflictos menores se sucedieron en toda Islandia. Mientras tanto, Gissur recibió el título de jarl y fue enviado de vuelta para negociar. Solo cuando el rey envió un emisario especial, Hallvarður Gullskór, los islandeses aceptaron la soberanía noruega. La Mancomunidad Islandesa vio su final con la firma del tratado de «Gamli sáttmáli» en 1264.
Sturlunga se inicia con la leyenda de Geirmundur heljarskinn Hjörsson, un caudillo regional de finales del siglo IX en Noruega, quien emigra a Islandia escapando de la tiranía del rey Harald I de Noruega. La sección históricamente más plausible se inicia en 1117 con Þorgils saga ok Hafliða.
La saga Sturlunga es la fuente histórica más fiable de la historia de Islandia durante los siglos XII y XIII y fue escrita por personas involucradas y con experiencia en las luchas internas por el poder en una época que finalizó con la pérdida de la soberanía nacional islandesa y posterior dominio de la corona noruega en 1262.
texto: Wikipedia
abril 16, 2014
Música finlandesa: Cassie
Cassie, banda de Finnish post-rock / indie.
“Old Light” es su tercera grabación (2014)
Track list:
Track list:
01. Old Light
02. Keep Your Kings In The Back Row
03. White Waves
Recorded by
Kia-Sofia Ryhänen at Stereotype Studio
Kane Kaspar Heinonen, Jussi Vuola & Joel Pallari at V.R. Studio
Mixed by Kane Heinonen
Mastered by Pelle Hendriksson at Tonteknik Recording
String arrangements by Tuomo Noppari
The Old Light String Orchestra was Reetta-Liina Säilä, Irina Rusu, Li Qi & Sakari Kivinen
Album art by Aleks Talve
Se puede descargar en su página de Bandcamp
Primer disco: Sing About Me (2012)
Produced by Jussi Vuola and Cassie
Recorded and mixed by Jussi Vuola at V.R. Studio
Mastered by Jaakko Viitalähde at Virtalähde
Cello on “Gothenburg” and “Deep Sea Documentaries” by Johannes Juva
Flugelhorn on “Golden” by Matias Långbacka
abril 05, 2014
Video: Navigation in Dreamtime
Navigation in Dreamtime (2014)
By Julius Horsthuis
Rendered with Mandelbulb3D
Music: “Soul Medicine” by Mari Boine, stretched with Paulstretch
marzo 12, 2014
Heild (Islandia)
HEILD - Petur K. Gudmundsson
Una película no-narrativa con todas las características de Islandia. Se ha tardado más de tres duros años en hacer más otro año y medio de edición y post-producción. Este es, de lejos, el mayor proyecto que TPS ha producido.
Hay lugares de Islandia que todo el mundo conoce, pero también hay miles de otros bien escondidos. Para encontrar estos lugares hay que ser aventurero o un local, y para capturarlos bien, uno tiene que ser creativo y muy paciente.
trailerparkstudios.net
HEILD in numbers
3 years
50.000+ km
3 Terabytes of material
95.000 Raw photographs
60.000 $ budget (estimated)
50.000+ km
3 Terabytes of material
95.000 Raw photographs
60.000 $ budget (estimated)
marzo 08, 2014
Nightwish - Montreux 2012
Anvanya1981 |
Nightwish / Anette Olzon
Montreux Jazz Festival 2012
TV broadcast from RTSdeux.
Broadcast on June 15, 2013
1 Storytime (Not broadcasted)
2 I Wish I Had An Angel (Not broadcasted)
3 Amaranth (Not broadcasted)
4 Scaretale (Not broadcasted)
5 Slow, Love, Slow
6 I Want My Tears Back
7 Come Cover Me
8 Last Of The Wilds
9 Planet Hell
10 Nemo
11 Over The Hills And Far Away
12 Song Of Myself
13 Last Ride Of The Day
marzo 02, 2014
Cine: The Viking (Canada)
The Viking (1931)
70 minutes, Newfoundland / USA
Director: George Melford
Producer: Varick Frissell
Cast: Louise Huntington, Charles Starrett, Arthur Vinton, Robert Bartlett
Narrator: Sir Wilfred Grenfell
La película se desarrolla en las costas de Terranova y se centra en la rivalidad entre un cazador de focas y alguien con fama de ser un gafe. Preocupado de que el gafe pueda intentar robarle la novia, el cazador de focas le obliga para que lo acompañe en una expedición ártica. Ambos terminan en una partida de caza y, finalmente, se pierden entre témpanos de hielo. El cazador intenta matar al gafe, pero la nieve lo deja ciego.
A pesar del intento de asesinato, el gafe ayuda al cazador llevándolo a su barco llamado The Viking. En la recuperación de la vista, el cazador jura que va a batir a cualquier hombre que se burle de la naturaleza de su nuevo amigo.
Mientras se filmaban escenas adicionales, el productor y dos docenas de miembros de la tripulación abordo del SS Viking murieron por una explosión.
Suscribirse a:
Entradas (Atom)
Los Mumin
Los Mumin son mucho más que personajes de un cuento. Son un reflejo de la humanidad en su forma más pura, explorando emociones, relaciones y...
-
La NRK (televisión pública noruega), en su programa Newton (dirigido a una audiencia de jóvenes entre 8 y 12 años) ha emitido una ser...
-
La cruz escandinava, cruz nórdica, cruz de San Olav es un patrón de diseño a partir de la cruz cristiana aplicado en diferentes banderas, ...
-
© theauroraflickr Vídeos hechos en Noruega. Ver a pantalla completa. Norway from stophel on Vimeo . Some pix of my last road tr...