julio 25, 2014

Proverbios escandinavos / Scandinavian proverbs



Icelandic Proverbs
Neyðin kennir naktri konu að spinna.
The necessity teaches a naked woman how to spin.
La necesidad enseña a una mujer desnuda a hilar.

Sjaldan er ein báran stök.
There seldom is a single wave.
Raramente hay una única ola.

Árinni kennir illur ræðari.
A bad rower blames the oar.
Un mal remero culpa al remo.

Ber er hver að baki nema sér bróður eigi.
Bare is the back of a brotherless man.
Sin protección está la espalda de un hombre sin hermanos.

Brennt barn forðast eldinn.
A burnt child keeps away from fire.
Un niño quemado se mantiene alejado del fuego.

Linur bartskeri gjörir fúin sár.
Mild physician – putrid wounds (idiomatic translation).
Mal médico, heridas pútridas.

Kemst þó hægt fari.
You will reach your destination even though you travel slowly.
Llegarás a tu destino aunque viajes lentamente.

Swedish Proverbs


Bara döda fiskar följer strömmen.
Only dead fish follow the stream.
Sólo los peces muertos siguen la corriente.

Det är som mörkast innan gryningen.
It is darkest before dawn.
Está muy oscuro justo antes del amanecer.

Inga träd växer till himmelen.
No trees grow to the sky (Nothing lasts forever).
Ningún árbol crece hasta el cielo.

Det finns inget dåligt väder, bara dåliga kläder.
There is no bad weather, only bad clothing.
No hay mal tiempo, sólo mala ropa.

Det som göms i snö, kommer fram vid tö.
What is hidden in snow, is revealed at thaw.
Lo que se oculta en la nieve, se revela en el deshielo.

Norwegian Proverbs


Bra vind i ryggen er best.
A fair wind at our back is best.
Lo mejor es un buen viento a nuestra espalda.

Enn skal lytte, når en gammel hund gjø.
One should listen when an old dog barks.
Hay que prestar atención cuando un viejo perro ladra.

Gammel kjærleik rustar ikkje.
Old love does not corrode.
El viejo amor no se corroe.

Berre bok gjer ingen klok.
Merely book makes none wise.
Solamente el libro no hace sabio.

Båtlaus mann er bunden til land.
Boatless man is tied to the land.
El hombre sin barco está atado a la tierra.

Dei galne har mange morosame stunder som den vettige ikkje har.
The maniacs have many funny hours that the sane guy does not have.
Los maníacos tienen muchas horas divertidas que el chico en su sano juicio no tiene.

Danish Proverbs


Man må hyle med de ulve man er i blandt.
One must howl with the wolves one is among.
Aúlla con los lobos si te encuentras entre ellos.

Den hund som bieffer meget, han bider ikkun lidet.
Barking dogs seldom bite.
Perro ladrador, poco mordedor.

Du skal kravle, før du kan gå.
You have to learn to crawl before you can walk.
Tienes que aprender a gatear antes de poder caminar.

Når man vil slå hunden finder man lätt en kæpp.
If you want to beat a dog you will easily find a stick.
Si quieres golpear a un perro es fácil encontrar un palo.
Pels ikke bjørnen, før den er skudt.
Don’t skin the bear before it’s been shot.
No desuelles al oso antes de matarlo.

Vejen til helvede er brolagt med gode intetioner.
The road to hell is paved with good intentions.
El camino del infierno está pavimentado de buenas intenciones.

Hovmod står for fald
Pride comes before fall.
El orgullo precede a la caída.

Faroese Proverb

Tíðin rennur sum streymur í á.
Time runs like the river current.
El tiempo corre como la corriente de un río.
Fuente: vikingrune.com

Si te ha gustado, comparte con tus amigos / If you liked, share with your friends.

No hay comentarios:

Luces y sombras de los Países Nórdicos

Un par de reportajes de MaginalMedia sobre las claves del éxito de los Países Nórdicos y también la otra información que nos muestra just...