abril 19, 2024

Guerra Dinamarca-España


El pueblo de Granada que estuvo dos siglos en guerra con Dinamarca
Enterados de la revuelta contra José Bonaparte, el grueso del regimiento español logró con una argucia huir de Dinamarca apenas seis meses después gracias a la ayuda de la Marina inglesa. Su repentina desaparición "nunca fue entendida" por la historia oficial danesa, que los consideró unos traidores, una imagen muy distinta de la que dejaron en el imaginario popular en las provincias de la isla de Fionia, el este de Jutlandia y el oeste de Selandia, donde su huella fue imborrable.

"Tocaban la guitarra y hacían fiestas"
"Nunca entraron en combate, sólo estuvieron estacionados, fueron los primeros soldados extranjeros que no arrasaron el país. Vivían entre la gente, se comportaban de forma familiar, aceptaban sin remilgos la comida local, no como franceses y belgas; jugaban con los niños, tocaban la guitarra y hacían fiestas", resume Petersn. La impresión que causaron en los pueblos daneses, donde sus habitantes no estaban acostumbrados ni a viajar ni a tener contacto con gentes de otros países, fue considerable, pese a los problemas de comunicación, y también en el campo de las costumbres.
De ellos aprendieron a fumar tabaco liado, aliñar ensalada y usar ajo en las comidas, y de su idioma tomaron la palabra spanjler, que al igual que la más culta spanier, significa "español" en danés, aunque en el primer caso está dotada de un componente simbólico, unido a la pasión y el gusto por la música de los europeos del sur. Pese a la designación oficial de "traidores" y a que su mantenimiento sangró las arcas danesas, es difícil encontrar un relato negativo sobre aquellos españoles que les hicieron descubrir una "mentalidad distinta", aclara Petersen.
Al contrario, han pasado a la imagen colectiva, que aún perdura en las provincias, como gente "alegre, educada y musical", el antepasado perfecto al que recurre cualquier persona de la zona para explicar un temperamento fuerte o rasgos mediterráneos. Tampoco es menor su huella en la literatura romántica danesa, en autores que como Steen Steensen Blicher o Hans Christian Andersen recurren a su ejemplo para hablar de las diferencias entre nacionaldades, soñar con la idea de reunir las mentalidades del norte y del sur de Europa o construir la imagen de que "el mundo puede ser otra cosa", según Henning Petersen. El propio Andersen, el celebérrimo autor de cuentos, narra en sus memorias que el primer recuerdo de su infancia es de un soldado español, y que en él encontró "lo diferente". La muestra, que recorrerá el país hasta noviembre, recoge armas, pinturas, dibujos y ropas de la época, así como objetos de aquellos soldados que durante años fueron guardados por las familias danesas.
 
El proyecto, articulado en torno a la web www.spaniolere.dk, incluye también material didáctico para escolares, una investigación para encontrar antepasados españoles y la publicación de un libro escrito por historiadores daneses, suecos y españoles. La obra recopila anécdotas como la de la quema accidental de la célebre fortaleza de Koldinghus; la del soldado que no pudo huir tras romperse una pierna y acabó casado con una danesa con la que tuvo 9 hijos; o la del noble que prefirió pegarse un tiro antes que entregarse a las tropas francesas.


Libro que estudia con minuciosidad, (fuentes inéditas, bibliografía, apéndices documentales, mapas, ilustraciones, etc..), la expedición del Marqués de la Romana al Norte de Europa, y que, aunque inscrita dentro de las guerras napoleónicas, y, pese a haber afectado, de una u otra manera, a la historia de varios países, ha sido una de las contiendas menos estudiadas de dichas guerras, vacio que viene a rellenar la monografía que reseñamos.



De esa época se conservan también algunos apellidos en Dinamarca, ya que algunos soldados decidieron quedarse. Por ejemplo, Panduro, que hoy da nombre a una cadena de tiendas danesa de materiales para manualidades y cosas por el estilo

INVESTIGACIÓN | Un libro recuerda aquel episodio histórico

Cuando 15.000 soldados españoles llegaron a Dinamarca con Napoleón

Dos siglos después de su paso por Dinamarca, un libro indaga en la huella dejada por 15.000 soldados españoles que llegaron a ese país con las tropas de Napoléon y que ha alimentado mitos que aún perduran en el imaginario colectivo. 'Da spaniolerne kom' (Cuando llegaron los españoles) culmina una investigación iniciada en 2004 por historiadores daneses y españoles que ha resultado en una exposición y en un libro que ofrece una nueva mirada sobre un encuentro que duró apenas seis meses.
Al mando del marqués de La Romana, la División del Norte llegó en marzo de 1808 a Dinamarca para unirse a franceses y belgas y apoyar un ataque a Suecia, aliada de Inglaterra, que acababa de bombardear Copenhague. Pero lo impidieron la debilidad danesa y la huida de los soldados españoles, que volvieron a su país con ayuda británica al saber de la revuelta contra José Bonaparte.
Para la Dinamarca oficial fueron unos traidores; no para los habitantes de donde estuvieron acantonados, fascinados por el contacto con gentes de idioma, físico y costumbres tan alejados.

Aliñar la ensalada y liar cigarrillos

Cartas, diarios y libros hallados en archivos daneses y españoles muestran que les enseñaron a aliñar la ensalada, cocinar con aceite y liar cigarrillos; los sorprendieron con ropa inadecuada para el frío, la siesta y su amor por la guitarra y la fiesta.
"Los españoles no llegaron a Copenhague, cuyos habitantes tenían contacto con el exterior. Estuvieron en pueblos donde la gente ni viajaba ni conocía a extranjeros. Muchos experimentaron una cultura distinta y extraña", explica a Efe Henning Petersen, impulsor del proyecto y coordinador del libro.
Pese al poco tiempo que estuvieron, las dificultas idiomáticas y la sangría que supuso mantenerlos, su facilidad para adaptarse, su actitud pacífica y su cariño hacia los niños jugaron a su favor.
Fueron un "espejo" a otro mundo posible, originaron una construcción romantizada de personajes idealistas y sentimentales, a la que también contribuyeron figuras literarias de la época como Steen Steensen Blicher y el célebre Hans Christian Andersen, dice.
Ahí encajan los innumerables romances entre soldados y danesas, que darían pie a que los ojos oscuros y el temperamento fuerte de cualquier niño se atribuyeran sin más a un antepasado español.

Frontera entre realidad y fábula

En la frontera entre realidad y fábula se encuentra también la historia de la hija de un panadero de la época, desconsolada tras la marcha de las tropas: cómo iba a entender a su hijo, fruto de la relación con un soldado, si ella no sabía hablar español.
Y entre los que con orgullo reivindican descender de uno de esos soldados está Uffe Ellemann-Jensen, ex ministro de Exteriores (1982-1993) y ex presidente del Partido Liberal Europeo (1995-2000).
La huella española está presente en el danés: se sigue usando el vocablo "spaniol", si bien otros como "muchachos" o "adio" han desaparecido; igual que "carajos", para referirse a esos soldados que a menudo pronunciaban esa palabra de significado desconocido.
Los anecdotarios, recopilados décadas después, hablan de "emoción", "lágrimas y abrazos" y ciudades "vacías y muertas" por la marcha de los soldados, que correspondieron al afecto regalando a sus anfitriones crucifijos, instrumentos o sillas de montar.
Muchos de ellos, como el anillo hecho de la crin de un caballo que un soldado regaló a su novia, han ido pasando de generación en generación y ahora forman parte de colecciones de museos.

Detenidos y enviados a Francia

Aunque el grueso de las tropas volvió a España y se unió a la lucha por la independencia, tres regimientos, con un total de unos 5.000 soldados, no pudieron escapar: fueron detenidos y enviados a Francia, y de ahí a luchar a Polonia, Italia y Rusia. Cerca de la mitad logró desertar, como el capitán Antonio Aldao, convertido en espía del zar; otros murieron de frío.
Y hubo quien se quedó en Dinamarca por voluntad propia o por las circunstancias, como el soldado Isidoro Panduro, hospitalizado por una rotura en una pierna mientras la tropa huía a España, y que echó raíces: entre sus descendientes están el escritor Leif Panduro y los creadores de una popular cadena de tiendas que lleva su apellido.
Dos siglos después, lo que ha quedado es una "imagen simpática" de los españoles, fruto de una historia "genuinamente popular", afirma Petersen, algo que no ha ocurrido en otros casos.
"Uno se pregunta por qué no hay nadie que descienda de franceses o de belgas, que también formaban parte de la tropa. Nunca llamaron la atención del pueblo danés de la misma manera, ni estaban hechos del material que crea los mitos", resume el escritor Ib Michael.

diciembre 28, 2023

Glögg



Glögg

El Glögg (en sueco; en danés y noruego: gløgg, y en finlandés: glögi) es un tipo de vino caliente escandinavo hecho a partir de vino tinto con vodka y especiado con canela, cardamomo, jengibre y clavo de olor. También se sirve con almendras peladas y pasas. Se suele tomar durante la época navideña, y especialmente en la fiesta de Santa Lucía, con pan o galletas de jengibre (en noruego: pepperkake). 

Los arqueólogos descubrieron que los antiguos escandinavos, antes de los vikingos, bebían una mezcla alcohólica de cebada, miel, arándanos, hierbas e incluso vino de uva importada del Sur y Centro de Europa, según demostró una investigación reciente.

Desde el noroeste de Dinamarca, alrededor de 1500-1300 a. C, hasta la isla sueca de Gotland, en fechas tan tardías como el siglo 1 d. C. , los pueblos nórdicos se embebían con el alcohólico “grog” o bebida híbrida en extremo rica de ingredientes locales, incluida la miel, arándano del pantano, arándano rojo, mirto, milenrama, enebro, resina de árbol de abedul, y cereales como trigo, cebada y / o centeno - y, a veces, el vino de uva importado de Europa meridional o central.
Las evidencias arqueológicas biomoleculares proporcionaron “pruebas concretas de una tradición nórdica por el grog temprana, extendida y de larga duración”, y que probablemente tenía propósitos medicinales.
Se observó químicamente que la uva debió haber sido importada de Europa meridional en fechas como 1100 a. C. Para los investigadores esto demuestra tanto el prestigio social y cultural que existía acerca del vino, y la presencia de una red de comercio muy activa a través de Europa, hace más de 3.000 años.
“Lejos de ser los bárbaros tan vívidamente descritos por los antiguos griegos y romanos, los primeros escandinavos, los habitantes del norte de la llamada Proxima Thule, se distinguen con esta nueva evidencia como un pueblo con un toque innovador para el uso de productos naturales disponibles en la fabricación de bebidas fermentadas".


Este grog nórdico, anterior a la época de los vikingos, se encontró enterrado en las tumbas junto a los guerreros y a mujeres, posiblemente sacerdotisas. Una de las pruebas fue encontrada junto a una mujer joven enterrada en un ataúd de tronco de roble bajo un montículo en Egtved en Jutlandia, Dinamarca. Los demás sitios con evidencias se encuentran en una extensión de 150 millas.
El más antiguo se encontró en una tumba de 1500-1300 antes de Cristo, en Nandrup, al noroeste de Dinamarca, donde un príncipe guerrero había sido enterrado en un ataúd de roble con una espada de mango de bronce, un hacha de guerra, y la jarra de cerámica con un residuo oscuro, donde se tomaron muestras.
La segunda, también en Dinamarca, de una fase posterior de la Edad de Bronce nórdica, 1100-500 siglos a. C, provenía de Kostræde.
Una tercera muestra de Dinamarca era un residuo de color oscuro en la base interior de un gran cubo de bronce en el interior de un ataúd de madera de una mujer de 30 años de edad, que data de la Edad del Hierro prerromana, alrededor de 200 siglos a. C, en Juellinge en la isla de Lolland, al suroeste de Kostræde, con restos de vino romano en un vaso tipo colador. 
Excavaciones del siglo I d. C. mostraron igualmente evidencias en la isla sueca de Gotland, en el Mar Báltico, junto a un tesoro, que también incluía un gran collar de oro y un par de campanas de bronce.
NOTA: El vino comenzó a importarse desde el sur de Europa “aunque sólo fuese como un goteo, a finales del segundo milenio antes de Cristo, creció a buen ritmo y, finalmente eclipsó al tradicional grog, pero nunca por completo”. Muchos de los ingredientes de grog nórdico pasaron a ser consumidos en la cerveza de abedul y como principales agentes amargos (llamados gruit) de las cervezas medievales”.
Fuentes del texto: livescience.com / lagranepoca.com

----------

Una de las posibles variantes del glögg (Jólaglögg), de la tradición nórdica navideña:

Ingredientes: 750 ml de vino tinto • 150 ml de brandy • 1 naranja  5 clavos o anís estrellado • 2 semillas de cardamomo trituradas • 2 ramas de canela • 100ml de miel • almendras peladas • uvas pasas

Preparación: mezclar el vino y el brandy y calentarla hasta hervir. Mezclar pequeños cortes de corteza de naranja con la miel, los clavos, el cardamomo y la canela. Juntarlo todo, removiéndolo y dejándolo unos minutos al fuego. Servir con las pasas y almendras.




marzo 01, 2023

Día del Kalevala

The Kalevala Journal - Graffitehead (2009)
Deviantart

28 de Febrero
Finlandia
Día del Kalevala

El Kalevala es un poema épico compilado por Elias Lönnrot en el siglo XIX a partir de fuentes folclóricas finlandesas, traspasadas desde las progenies más antiguas a las generaciones posteriores, o a través de las recopilaciones de las narraciones populares hechas por los runoias (rapsodas), fundamentalmente en la región de Carelia.



febrero 13, 2023

Música: Folk'avant



Folk'Avant

(Stockholm/Helsinki)

Madrid, 2015
Anna Rubinsztein, fiddle 
Maija Kauhanen, kantele
Anna Wikenius, vocal





noviembre 06, 2022

Garmarna - Guds Spelemän


Garmarna

Guds Spelemän (Los violinistas de Dios)

Massproduktion, 1996


Garmarna es un grupo folk sueco de larga trayectoria. 
Tal vez sea este (tercero en su discografía) su álbum más conocido, gracias a su famosa versión de la balada medieval sueca Herr Mannelig. (+info. sobre esta canción)

1. Herr Mannelig 
2. Vänner och Fränder 
3. Halling från Makedonien 
4. Min Man 
5. Varulven 
6. Hilla Lilla 
7. Drew Drusnaar/Idag som igår 
8. Njaalkeme 
9. Herr Holger 
10. Guds Spelemän


Vänner Och Fränder
Filmado, dirigido y editado por Kristofer Lönnå (1996)




Versión extendida de Varulven

mayo 03, 2022

Ice Music / Glacial poetry: Terje Isungset



El álbum Glacial poetry, de Terje Isungset, se publicó en febrero del 2022.

Un año antes, el músico/compositor construyó un iglú en las montañas de Noruega (Bergsjøstølen), que se convirtió en un estudio de grabación durante todo el invierno. Finalmente se seleccionaron 6 partes de "solo hielo" y una mas en la que se añaden voces y algunos instrumentos.

Terje Isungset: Iceofone, Ice Horn, Ice Percussion and Ice Drums.
Guests on Farwell Glacier: Maria Skranes (vocal), Julie Rokseth (harp), Toivo Fjose (bass), Lyder Øverås Røed (guitar).


Así que, cuando te dispones a escuchar el disco, estás invitado a sentirte en el interior de aquel espacio mágico de 6m², rodeado por la nieve y por el resto de la naturaleza invernal nórdica.


Terje Isungset ya había grabado discos usando todo tipo de elementos naturales como instrumentos.
Ver en este blog Suites of Nature

Una muestra de cómo se hacían las grabaciones


En 2007, Terje Isungset hizo su primer tour de Ice Music, tocando por toda Noruega, y dando un buen salto hasta Japón.

En los conciertos participaron:

Terje Isungset: icepercussion, icehorn & iceofon.
Arve Henriksen: ice trumpet & voice.
Unni Løvlid: voice.
Sara Marielle Gaup: joik.
Lena Nymark: voice.
Jon Halvor Bjørseth: electronics.
Silvia Moi: voice.




abril 12, 2022

Especial Islas Feroe

 

1. Vídeo: 

Españoles en el Mundo: Islas Feroe | RTVE

 2. 

Audio: Programa Nómadas, de Radio Nacional de España.


Nómadas - Islas Feroe, verde con denominación de origen - 09/04/22

Este archipiélago tiene tan clara su identidad cromática que existe un nombre que la describe: aquí el paisaje es verde feroés. Lo dice Mariano González Campo, filólogo especializado en lenguas nórdicas, autor del único diccionario español-feroés y anfitrión de nuestro viaje sonoro. Recorremos estas remotas tierras de origen volcánico emergidas en el Atlántico Norte a medio camino entre Islandia y Noruega. Nos dejamos fascinar por sus abruptos paisajes, hostiles pero profundamente bellos. En compañía de la directora de la oficina de turismo de las Islas Feroe, Guðrið Højgaard, y de los guías Randi Meitil, Guðrið Patturson y Joaquín Linares, retratamos las islas de Streymoy, Eysturoy, Vágar, Suðuroy, Sandoy, Borðoy, Viðoy, Kunoy, Kalsoy, Svínoy, Nólsoy y Mykines. Conocemos importantes ciudades como Tórshavn (la capital) o Klaksvík, así como los túneles submarinos que permiten conectarlas. Descubrimos incluso la única rotonda submarina del mundo, excavada bajo la boca del fiordo Skálafjørður. A lo largo de la ruta repasamos la larga historia de las Feroe, que se remonta al tiempo de los vikingos, así como algunas leyendas que explican la caprichosa orografía de este archipiélago dependiente de Dinamarca pero no integrado en la Unión Europea.

Guerra Dinamarca-España

El pueblo de Granada que estuvo dos siglos en guerra con Dinamarca Enterados de la revuelta contra José Bonaparte, el grueso del regimient...