En 1985, el grupo The Pogues hizo una versión especial de esta canción tradicional que trata de los balleneros irlandeses que embarcaban rumbo a Groenlandia, rememorando especialmente a quienes dejaban sus vidas en aquellas frías aguas del norte.
Esta versión es del grupo que sucedió a The Pogues, Shane MacGowan and The Popes.
In eighteen hundred and forty-six
And of March the eighteenth day, We hoisted our colors to the top of the mast And for Greenland sailed away, brave boys, And for Greenland sailed away.
The lookout, in the crosstrees he stood
With spyglass in his hand; There's a whale, there's a whale, And a whalefish he cried And she blows at every span, brave boys And she blows at every span.
The captain stood on the quarterdeck,
The ice was in his eye; Overhaul, overhaul! Let your gibsheets fall, And you'll put your boats to sea, brave boys And you'll put your boats to sea.
The harpoon struck and the line played out,
With a single flourish of his tail, He capsized the boat and we lost five men, And we did not catch that whale, brave boys, And we did not catch that whale.
The losing of those five jolly men,
It grieved the captain sore, But the losing of that fine whalefish Now it grieved him ten times more, brave boys Now it grieved him ten times more.
Oh Greenland is a barren land
A land that bears no green Where there's ice and snow, and the whalefishes blow And the daylight's seldom seen, brave boys And the daylight's seldom seen. |
|
No hay comentarios:
Publicar un comentario