octubre 10, 2016

Diccionario Feroés-Español



Diccionario Feroés-Español

La editorial Sprotin, en colaboración con Editum (Servicio de Publicaciones de la Universidad de Murcia) ha publicado este diccionario feroés-español de más de 15.000 entradas y numerosas expresiones habituales, proverbios, etc... Contiene además una breve introducción a la gramática de la lengua feroesa.

Mariano Gonzales Campos
Mariano González Campos. Conferencia sobre las sagas. Feria del Libro de Madrid 2010 ©Manuel Velasco

El autor de este diccionario, Mariano González Campo (Murcia, 1968), es licenciado en filosofía por la Universidad de Murcia, B.Ph. Isl, en islandés por la Universidad de Islandia, doctor en traducción e interpretación por la Universidad de Valladolid y especialista en lenguas y literaturas nórdicas tras haber completado su formación en las universidades de Gotland, Islas Feroe y Bergen.

Es traductor de numerosos textos de literatura nórdica medieval como la Saga de Bósi, La Saga de Hervör, la Historia de los gotlandeses, la Saga de Teodorico de Verona, o la antología Sagas artúricas. Versiones nórdicas medievales. También es traductor de autores islandeses y noruegos contemporáneos.

En los últimos años ha centrado su interés en la lengua y tradición literaria de las Islas Feroe con la publicación de Baladas épicas feroesas y Saga de los feroeses y mediante reiteradas estancias de investigación patrocinadas por la Universidad de las Islas Feroe.


El autor mantiene los blogs Skandiberia y El Cuaderno del Feroés



No hay comentarios:

Guerra Dinamarca-España

El pueblo de Granada que estuvo dos siglos en guerra con Dinamarca Enterados de la revuelta contra José Bonaparte, el grueso del regimient...